Contract of affreightment

[經] 包運合同, 承運合同

?? 詞語組成解析

contract ['kɑntr?kt]
n. 合同;契約;協議;
con共同+tract拉→共同拉回去→收縮;對大家都有制約→合同
of [?v]
prep. 關于;屬于…的;由…制成; aux. 助動詞 [非標準用語、方言] =have [主用于虛擬語氣];
affreightment
n. 租船運貨\\n[經] 策船運貨合同, 提單

??? 情景例句

It's no big deal.
這沒有什么。
'Tis a good horse that never stumbles.
好馬不失蹄。
No, just a few. For example, most Canadians say news [nju:z], but Americans say [nu:z]. We mainly use American words, but we use quite a lot of British words too. We fill our cars with gas, which is American, but we turn on the tap which is British En
沒有,只有少數差別。例如,大多數加拿大人把news讀成(nju:z),但美國人卻讀成(nu:z)。我們主要使用美國英語詞,但是也使用很多英國英語詞匯。我們給汽車加“gas(汽油)”,這是美國英語,但是我們說開“tap(龍頭)”,這是英國英語。
更多情景英語 ›

?? 更多 C 開頭的單詞

全部 C 開頭單詞 ›